<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>新聞一覽

    日語漢字與假名的正確書寫方式

    2015年10月08日11:17  來源:滬江日語

    在寫日語文章的時候,想必很多人都有過“這個單詞應該用漢字寫,還是用平假名寫”的糾結經歷吧。曾經有上司說過“當不知道用漢字好還是用平假名好的時候,就用平假名寫”。

    在寫日語文章的時候,想必很多人都有過“這個單詞應該用漢字寫,還是用平假名寫”的糾結經歷吧。曾經有上司說過“當不知道用漢字好還是用平假名好的時候,就用平假名寫”。

    喜歡讀古典名作的人寫出的文章,一般會大量使用漢字。毋庸置疑,漢字多的文章會給讀者一種視覺上的壓迫感,意識到這一點的話,可以適當減少文章中漢字的使用頻率。當然,如果光是平假名的話,反而不能很好地理解文章的意思,這里就需要進行權衡。

    以下是用平假名寫比較好的單詞:

    然し→しかし  但し→ただし  予め→あらかじめ  概ね→おおむね

    更に→さらに  何故→なぜ  且つ→かつ  様々→さまざま

    色々な→いろいろな  內に→うちに  既に→すでに  為に→ために

    或いは→あるいは  暫く→しばらく  丁度→ちょうど

    當要表達的意思與漢字原本的意思不同,容易引起誤解時,使用平假名:

    例:

    × 良く行く店

    ○ よく行く店

    比起“良く行く店”,更應該用“よく行く店”。為什么這么說呢,因為這種情況下“よく”是“經!、“頻繁地”的意思,并不是“好”、“壞”的“よく”。

    又如:

    × この世には完全無欠の人間と言うものは存在しない。

    ○ この世には完全無欠の人間というものは存在しない。

    這種情況下的“いう”并不是用嘴說話的“言う”。

    1. 分享到:
    2. (責編:陳思、陳建軍)

    相關專題

    編輯推薦

    1. 日本如何過中秋
    2. 日本白領早餐吃什么?
    3. 電影中的日本元素
    4. 日本文化中的羊元素

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
    2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
    3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
    4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看