<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>文化

    人工智能崛起將導致翻譯沒飯吃?

    2016年07月08日08:52  來源:人民網-日本頻道

    近日,有報道稱谷歌深度學習項目“谷歌大腦(Google Brain)”聯合創始人雷格?科拉多認為,得益于人工智能的進步,未來10年內立即理解一門語言的設想將會成為現實。隨著人工智能的發展,譯員會逐漸被機器代替而丟掉飯碗嗎?

    人民網北京7月8日電(張靖) 近日,有報道稱谷歌深度學習項目“谷歌大腦(Google Brain)”聯合創始人雷格?科拉多認為,得益于人工智能的進步,未來10年內立即理解一門語言的設想將會成為現實。隨著人工智能的發展,譯員會逐漸被機器代替而丟掉飯碗嗎?

    對此,資深日語同傳蔡院森做客人民網時表示,現在包括谷歌、百度等在內的很多公司都在研發機器翻譯。目前翻譯軟件在某些領域的翻譯精度已經非常高,取代一部分人工翻譯的可能性正在出現。

    “不過翻譯將來可能是兩極分化的情況。低端的,比如說游覽的講解或者純技術的、不需要過多邏輯思考的翻譯,很可能被機器所代替,但是精神層面的溝通、高端的翻譯還是需要人工完成!辈淘荷f,“日語中很多說法可以做多種理解,這時就需要人腦根據語境進行判斷。比如‘結構です’表達的到底是好還是不好,是拒絕還是接受,讓機器做出準確翻譯比較困難,這需要譯員聯系上下文通過自己的直覺判斷!

    1. 分享到:
    2. (責編:張靖、陳建軍)

    編輯推薦

    1. 日本如何過中秋
    2. 日本白領早餐吃什么?
    3. 電影中的日本元素
    4. 日本文化中的羊元素

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
    2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
    3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
    4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看