<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>

    日語詞匯辨析:しかも和それに的區別

    2018年06月27日10:27  來源:滬江日語
     

    接續詞“しかも”和“それに”使用上有什么區別?

    「しかも」

    1,用于客觀敘述中表遞進、累加。前后項無主次之分,多為書面語言。

    例:

    彼は結婚している。しかも子供が3人もいる。

    他已經結婚了,而且都有三個孩子了。

    2,用于逆態表達,接續前后兩個矛盾、相悖的事項。為書面語。

    例:

    約束の日も過ぎたのに、しかも返事が來ないなあ。

    已經過了約定的日子,還沒有回信。

    「それに」

    以遞進累加的語氣連接前后兩項。多用于日常會話,可用于第一人稱的意志與愿望表達。

    例:

    今日は暑い、それに濕度も高いから大変だよ。

    今天又熱,濕氣又重,真糟糕。

     

    總結:

    綜合來看,「しかも」有逆態接續用法,并帶有說話者意外,責難等語氣!袱饯欷恕鼓苤苯颖硎镜谝蝗朔Q的意志與愿望,而「しかも」為客觀敘述及對第二、三人稱的愿望與要求的轉述。同為遞進表達,「それに」口語性強,「しかも」多用于書面語表達。

    (責編:陳思、陳建軍)
    国产成人av国语在线观看