<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

    數字化時代的新生研究課題:網絡“熱詞”怎么譯?

    2014年02月07日16:22  來源:人民網-日本頻道

    2013年5月10日至11日,中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會中日翻譯研究會第七次研討會在北京成功召開。
    數字化時代的新生研究課題:網絡“熱詞”怎么譯?
     

    人民網綜合報道,2013年5月10日至11日,中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會中日翻譯研究會第七次研討會在北京成功召開。此次會議由北京第二外國語學院承辦,來自外交部、文化部、團中央、中聯部、北京市對外友協、中央編譯局、《人民中國》雜志社、中央電視臺、中國國 際廣播電臺、中國對外翻譯出版公司以及中日翻譯界的著名專家學者,包括部分高校近50人出席了此次研討會。本次會議還特別邀請了日本中日翻譯的權威人士、 杏林大學塚本慶一教授作為嘉賓出席。

      隨著中國國力的崛起,“中國文化走出去”,向世界說明中國、展示中國,促進中國文化與世界 文化的交流與融合日趨成為重要課題。而一些網絡中常用的中文熱詞的譯法便成了亟需討論的問題。本次研討會的主要議題便是如何將中文“熱詞”翻譯成日文,這些“熱詞”不僅包括時下熱點政治、外事外交詞匯,還包括許多熱點流行詞匯,熱點領域疑難詞匯等。如中國夢、正能量、以鄰為壑、吐槽、水軍、雷人、團拜會、躺著也中槍、中國式過馬路、光盤行動、白富美、PM2.5等都在名單之上。

      本次討論的成果將作為中日翻譯界的規范詞匯用語發表并加以推廣。中日翻譯研究會的秘書處常設在二外,自成立以來已舉辦6次研討會,按期甄選并研討有助于外事外宣的時政性詞匯、疑難語詞語句的漢日對譯表達,對研討內容提出專家意見與結論,并在中國翻譯協會網站“權威詞庫”公開發布。

    1. 分享到:
    2. (責編:張靖、王曉霞)

    相關專題

    編輯推薦

    1.  
    2. 日式燈籠
    3. 日本藝妓
    4. 日本景點
    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    熱點話題

    1. 安倍訪印度安倍訪印度
    2. 80年代中國兒童80年代中國兒童
    3. 文胸“測真愛”文胸“測真愛”
    4. 最佳圣誕禮物最佳圣誕禮物

    系列訪談

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看