<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>文化

    日本人在國外看到的那些“神奇”日語

    2014年07月10日10:31  來源:人民網-日本頻道

    對于不少國家的旅游業來說,日本游客是名副其實的“金主”。為了迎合日本游客,許多國家在標牌或是菜單上都會加上日語。然而,在日本游客看來有些地方的日文讀起來很怪異。

    人民網東京7月10日電 對于不少國家的旅游業來說,日本游客是名副其實的“金主”。為了迎合日本游客,許多國家在標牌或是菜單上都會加上日語。然而,在日本游客看來有些地方的日文讀起來很怪異。近日,日本一家網站就對日本人在國外看到的奇怪日語進行了調查。

    在海外看到的日語有什么奇怪之處?

    第一:將「ン」和「ソ」、「シ」和「ツ」弄混

    第二:敬語很奇怪

    第三:日語翻譯有問題

    第四:“侍”之類的漢字經常亂入

    第五:將平假名和片假名弄混

    在海外旅行時,最常見到的錯誤就是“將「ン」和「ソ」、「シ」和「ツ」弄混”,不過不少日本人的寫法也很奇怪,也難怪外國人會弄不清楚。

    “外國的說明書中偶爾會把シ和ツ弄混,很可愛!保30歲女性)

    “這些假名有些日本人也會寫錯!保31歲男性)

    “有時候雖然看的是日文菜單,但卻需要花很長時間去理解!保30歲女性)

    ■番外篇 全球奇怪日語搜集

    *會出現諸如“鉛筆黃瓜”之類的詭異搭配:“在非洲見到過一家名叫‘京都大學’的店。不知道是誰跟店家開的玩笑!保35歲男性)

    *“侍”字各種亂入:“去法國旅游時,發現到處都胡亂寫的‘侍’字!保28歲女性)(編譯:馬瀟漪 審稿:張麗婭)

    1. 分享到:
    2. (責編:任石、王曉霞)

    編輯推薦

    1. 日本電影人與上海
    2. 《漢魂與和魂》
    3. 《日中關系40年史》出版
    4. 日本阿宅聯誼會
    5. 日本吉祥物文化
    6. 渡邊淳一電影失樂園
    7. 日本電影淘碟指南
    8. 如何捍衛“舌尖文化”?

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 上影節與日本上影節與日本
    2. 7機構邀中國學者赴日7機構邀中國學者赴日
    3. 日本端午節概略日本端午節概略
    4. 日本圖書館掠影日本圖書館掠影

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看