<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

    天聲人語翻譯賞析:飲用咖啡 有利有弊

    2015年05月04日13:58  來源:滬江日語

    《天聲人語》是日本權威報紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫的時事類短文,內容涉及日本社會的所有方面。對于日語學習者,閱讀和翻譯它,無疑是了解日本、提高自己日語水平的大好方法。

    コーヒーをめぐる名句の一つに、18~19世紀のフランスの辣腕政治家タレーランの言葉がある!笎櫮Г韦瑜Δ它\く、地獄のように熱く、天使のように清く、愛のように甘い。汝(なんじ)の名は珈琲」。イメージはぴったり、修辭はきらびやかで重厚だ

    18~19世紀法國鐵腕政治家塔萊朗(Charles Maurice de Talleyrand‐Périgord)有一句關于咖啡的名言:“像惡魔般漆黑;似地獄般火熱;若天使般清純;如愛一般甘甜,它的名字叫咖啡”,形象逼真,措辭華美厚重。

    日本へは、江戸時代にオランダ人が持ち込んだという。いまや世界有數の消費國だが、気になる記事を読んだ。1日に4杯以上飲む55歳未満は、飲まない人に比べて死亡率が高いそうだ。米國の研究チームが発表したという。しかし、待てよ

    據說早在江戶時代,由荷蘭人將它帶入了日本。如今雖已成為世界范圍內屈指可數的消費大國,可有一篇報道讓我閱后總是放心不下。據美國某研究團隊發表的結果表明,55歲以下1天喝4杯以上者,相比一杯不喝者死亡率要高得多。不過,你大可不必急于下此斷言。

    6年前、コーヒーを毎日飲む人は肝臓がんにかかりにくいと厚労省の研究班が発表た。飲まない人に比べて発癥率は約半分と聞いて、気を良くしたコーヒー黨もいたに違いない

    6年前由厚生勞動省研究小組發表的研究結果顯示,每天喝咖啡者不容易罹患肝癌,相比不喝者發病率僅為其一半。聽到這一消息,相信有許多咖啡黨會如釋重負。

    1. 分享到:
    2. (責編:陳思、陳建軍)

    相關專題

    編輯推薦

    1. 日本如何過中秋
    2. 日本白領早餐吃什么?
    3. 電影中的日本元素
    4. 日本文化中的羊元素

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
    2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
    3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
    4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看