<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>新聞一覽

    日語詞匯辨析:“足”和“腳”有什么區別?

    2016年03月08日13:46  來源:人民網-日本頻道

    日語里的“足”指的是腳踝以下的部分,也就是漢語里的“腳”;而日語里的“腳”指的是腳踝和盆骨之間的部分,也就是漢語里的“腿”。

    (圖片源:滬江日語)

    日語中“足”和“腳”都讀作“あし”,但二者的意思卻有不同。日語里的“足”指的是腳踝以下的部分,也就是漢語里的“腳”;而日語里的“腳”指的是腳踝和盆骨之間的部分,也就是“腿”。(滬江日語注:漢語中表達人體腿部一般說從踝關節到髖關節的部分,或者簡單說腳以上胯以下,很少用盆骨分界。)

    日語里的“足”還有以下幾種意思:

    1.腳步、步速。例如“足が速い”(走得快)。

    2.交通工具。例如“交通事故で足が亂れる”(交通事故引起交通混亂)。

    3.黏度、黏性。例如“足の強い餅”(糯米糕很黏)。

    4.順便做某事。例如“その足で銀行に寄る”(順便去一趟銀行)。

    5.引申含義的詞組中多用“足”而不是“腳”。例如“足を洗う”(金盆洗手)、“足がつく”(發現犯罪線索)、“足が出る”(虧空)等。

     

    用“腳”的場合:

    1.移動狀態。例如“雨足”(雨勢,讀作あまあし)。

    2.哺乳動物的下肢多用“肢”字,而昆蟲則多用“腳”。

    3.桌子、椅子的量詞。推薦閱讀:有趣的日本量詞

    4.“三腳”(三腳架)。

    (編譯:陳思 審稿:陳建軍)

    1. 分享到:
    2. (責編:陳思、陳建軍)

    相關專題

    編輯推薦

    1. 日本如何過中秋
    2. 日本白領早餐吃什么?
    3. 電影中的日本元素
    4. 日本文化中的羊元素

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
    2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
    3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
    4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看