<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>新聞一覽

    你會用表尊敬的“お”和“ご”嗎?

    2016年07月26日15:50  來源:滬江日語

    大家對用在日語名詞詞匯前的“お”和“ご”的用法有過困惑嗎?

    大家對用在日語名詞詞匯前的“お”和“ご”的用法有過困惑嗎?

    作為尊敬語的“お”和“ご”

    “お”和“ご”原本是對對方行為及所有物的尊敬語,如“先生のお寫真、お名前、ご家族(老師的照片、名字、家人)”。因此自己的動作和行為不能加“お”和“ご”。

    例如:

    「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お鞄」

    都是錯的!

     

    不過,作為謙讓語使用時,“お”和“ご”也可用于自己的動作和行為

    【正確用法】

    ○「(上司のために/為領導)ご説明する」

    ○「(上司を/讓領導)お乗せする」

    ○「(上司に求められたことに/領導要求自己)ご回答します」

    ○「(上司に/跟領導)ご連絡します」

    ○「(上司への/給領導的)お手紙」

    ○「(上司への/向領導的)ご説明」

    在與對方相關且產生某種影響的情況下,可以對己方使用“お”和“ご”

    【正確用法】

    ○「ご報告があります」

    ○「ご連絡をします」

    在人稱職場溝通基礎的“報告、聯絡、商量”中,如果存在對方的,也可以加“お”和“ご”,比如“ご報告があります(我要匯報)”“ご連絡をします(我會聯絡)”。

    【錯誤用法】

    ×「ご質問があります」

    ×「ご依頼があります」

    但是,即使同樣是存在對方的情況,說“ご質問があります”“ ご依頼があります”還是讓人覺得別扭。

    因為“質問”“依頼”的行為雖然是針對對方,但是是說話人單方面發出的行為,沒有給對方帶來恩惠,所以不能用謙讓語。

    1. 分享到:
    2. (責編:陳思、陳建軍)

    相關專題

    編輯推薦

    1. 日本如何過中秋
    2. 日本白領早餐吃什么?
    3. 電影中的日本元素
    4. 日本文化中的羊元素

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
    2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
    3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
    4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看