<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>專業八級

    【馬年說“馬”】與馬相關的日語慣用句(二)

    2014年09月22日10:17  來源:滬江日語

    2014年是馬年。漢語中有許許多多關于馬的諺語和成語,而日語中這類慣用句也有不少。一起來學習學習。

    2014年是馬年。漢語中有許許多多關于馬的諺語和成語,而日語中這類慣用句也有不少。一起來學習學習。

    ·馬を鹿/鹿を指して馬となす:指鹿為馬

    這句話源自中國的一個典故,比喻故意顛倒是非,混淆黑白(白を黒と言い張ること)。

    ·馬齢を重ねる:虛度年華

    指沒做什么大事,白白地浪費時間浪費生命(無駄に年をとる)!格R齢」是自身年齡的謙稱。

    ·馬肥ゆる:指到了秋天,馬匹為了過冬而儲存皮下脂肪,“貼秋膘”。

    ·馬子にも衣裝:人靠衣裳馬靠鞍。

    指不管是什么人,打扮整齊(身なりを整えれる)的話都會顯得很有氣質。

    ·馬が合う:氣味相投,投緣,合得來。

    與「気が合う」「意気投合」同義。

    ·馬の背を分ける:陣雨不過道。

    原意是雨落在馬背的一側,而另一側沒淋雨,引申為形容傍晚的驟雨(夕立)只在某個地方下,而附近的地方都沒有下雨的樣子。

    ·馬の骨:來歷不明的人,不知底細的人。

    這是對不知其身份的人(素性のわからない者)的蔑稱。在中國以太小的雞肋骨和太大難以處理的馬骨代表毫無用處的東西(役に立たないもの),這個詞由此而來。

    ·生き馬の目を抜く:為獲利手疾眼快,雁過拔毛。

    原意為即使是活著的馬的眼睛,也要快速地取出,引申為比喻人狡猾奸詐,處事精明,毫無疏忽(ずるがしこくて抜け目がない、油斷も隙もない)。

    ·じゃじゃ馬:悍馬,烈馬;不聽話的女人,野丫頭。

    原意指暴烈不易馴服的馬(人になかなか慣れない暴れ馬),引申義為不受他人控制的人,還比作任性而為的女性(好き勝手に振る舞う女性)。

    相關閱讀:【馬年說“馬”】與馬相關的日語慣用句(一)

     

    更多精彩請關注:日語考試一站通

    1. 分享到:
    2. (責編:陳思、陳建軍)

    相關專題

    編輯推薦

    1. 書訊:天皇制度
    2. 《頭文字D》群馬首映禮
    3. 日本電影人與上海
    4. 《漢魂與和魂》
    5. 《日中關系40年史》出版
    6. 日本阿宅聯誼會
    7. 日本吉祥物文化
    8. 《東京自敘傳》獲獎

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 日本也有二十四節氣日本也有二十四節氣
    2. 日語12個月稱謂的來源日語12個月稱謂的來源
    3. 日本奇葩姓氏大搜羅日本奇葩姓氏大搜羅
    4. 上影節與日本上影節與日本

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看