<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>文化

    諾文學獎芒羅小說日本熱賣 譯者為村上春樹(組圖)

    2013年10月12日13:19  來源:華西都市報

    日本作家村上春樹“不敵”加拿大女作家艾麗斯·芒羅,再次與諾貝爾文學獎失之交臂。但有趣的是,村上還曾翻譯過芒羅的作品,為將其作品介紹到日本做“嫁衣裳”。今年9月10日公布的村上春樹翻譯的海外短篇小說選集,其中就包括2013諾貝爾文學獎得主艾麗斯·芒羅的作品。
    原標題:史上最美的相遇芒羅小說日本賣 譯者:村上春樹(組圖)

    日本作家村上春樹“不敵”加拿大女作家艾麗斯·芒羅,再次與諾貝爾文學獎失之交臂。但有趣的是,村上還曾翻譯過芒羅的作品,為將其作品介紹到日本做“嫁衣裳”。今年9月10日公布的村上春樹翻譯的海外短篇小說選集,其中就包括2013諾貝爾文學獎得主艾麗斯·芒羅的作品。

    芒羅小說日本熱賣

    譯者竟是村上春樹

    旅日華人作家毛丹青昨日在微博中透露,“路過大阪梅田的紀伊國屋書店,看見今年諾獎得主芒羅的小說正在熱賣,而最大的廣告是村上春樹翻譯了她的一篇小說,顯得喜感十足!泵で嗟谋,也讓很多網友感到“喜感十足”,幽默表示:“知己知彼,村上真是熟知‘對手’呀!”“村上雖然今年沒獲獎,但品位不凡,哈哈!這才是友誼第一,比賽第二啊”“獲獎熱門人,選翻譯獲獎者的作品,有意思!出版商兩手都不耽誤!”而更多的粉絲則感到“世界太小”:“村上逃不掉落選的命,原來他還翻譯過芒羅的小說!”

    據了解,今年9月10日公布的村上春樹翻譯的海外短篇小說選集,以戀愛為主題,收錄了10篇短篇。其中9篇是村上親自挑選并翻譯的歐美戀愛作品,其中就包括2013諾貝爾文學獎得主艾麗斯·芒羅的作品,剩下的1篇是他自己剛剛完成的作品。據網友在微博上反饋信息,在書店看到“新書柜擺著村上新書,他翻譯的芒羅等人的戀愛短篇合集。翻看了,滋味清苦!辈⑸蟼髟摃瘴陌娣饷,封面照為日本著名畫家竹久夢二的畫作。

    “打醬油”也有實力

    村上翻譯多部歐美文學

    實際上,村上除了是一位作家,他還從事大量的翻譯工作,還是一位英美文學翻譯家。村上的長篇一般幾年出一部,但是他的翻譯作品、雜文等系列,一直都保持頻繁的出版節奏。雖然是日本作家,但村上春樹的作品多帶有西方文學因素,他深愛歐美文學,尤為喜歡菲茨杰拉德、卡佛、錢德勒、海明威和?思{等人。

    有趣的是,卡佛、海明威都是短篇小說高手。除了熱愛,村上春樹還親自從事翻譯,他很早就翻譯了包括菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》等,很多美國作家的小說。在他出道成為職業小說家約10年后,還出版過一本厚厚的名為《菲茨杰拉德書》的導游冊。村上還翻譯過塞林格的《麥田里的守望者》,在日本引發過一陣熱潮。

    1. 分享到:
    2. (責編:潘坤、許永新)

    編輯推薦

    1. 還原真實秋葉原
    2. 村上春樹:暫且聽風吟
    3. 如何一年賺一億
    4. 日媒鬧村上獲獎“烏龍”
    5. 半澤熱 小說上榜
    6. 日留學生癡迷漢詩
    7. 日本少年撿到文物碎片
    8. 日本橋七福神巡禮
    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    人文日本

    1. 悲夫!村上春樹列傳悲夫!村上春樹列傳
    2. 安倍晉三夫人出書安倍晉三夫人出書
    3. 作漢詩猶如打麻將作漢詩猶如打麻將
    4. 動漫硬漢“大哥”動漫硬漢“大哥”

    日語加油站

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看