<tt id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></tt>
  • <li id="uuuuu"><table id="uuuuu"></table></li>
  • <tt id="uuuuu"></tt>
    人民網 | 人民網日文版
    人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
    人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

    日語翻譯能力提高法:如何閱讀報刊與辭典

    2014年01月27日13:17  

    對于譯者來說,學習有兩種,一種是為了目前接觸的翻譯及相關領域而學習,另一種則是為了更全面地提高翻譯水平而學習。本次我打算就后者做一些介紹,關于這方面平時很少有機會進行詳細 探討,我稱之為“肌肉鍛煉”。

    翻訳者的筋トレの方法(新聞の読み方、辭書の読み方)

      翻譯者的肌肉鍛煉法(報刊讀法、辭典讀法)

      さて、今回は翻訳者的筋トレの方法について書いてみたいと思います。もちろん、本物の筋トレのことではありません。

      那么,本次我想就翻譯者的肌肉鍛煉法來談談自己的看法。當然,這并不是指真的肌肉鍛煉。

      翻訳者にとっての勉強とは、今抱えている訳や分野に関するものと、もっと全般的な翻訳能力の底上げのための勉強の2種類があります。今回は、なかなか詳しく話す機會の少ない後者を「筋 トレ」と稱してご紹介します。

      對于譯者來說,學習有兩種,一種是為了目前接觸的翻譯及相關領域而學習,另一種則是為了更全面地提高翻譯水平而學習。本次我打算就后者做一些介紹,關于這方面平時很少有機會進行詳細 探討,我稱之為“肌肉鍛煉”。

      とにかく筋トレなので、たまに根を詰めて半日や1日かけて行うのではなく、毎日15分とか20分程度行うのがコツです。また、文法事項や基本単語はすでに知っていることが前提なので、こ れらを勉強することはありません。

      由于這是肌肉鍛煉,所以關鍵在于每天堅持15或20分鐘,而不是偶爾想起,然后集中在半天或一天內完成。另外,該練習是以知曉語法項目及基本單詞為前提,因此這些并不是學習的對象。

      以下、具體的な方法をいくつか紹介します。
     

    1. 分享到:
    2. (責編:張靖、王曉霞)

    相關專題

    編輯推薦

    1.  
    2. 日式燈籠
    3. 日本藝妓
    4. 日本景點
    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

    熱點話題

    1. 安倍訪印度安倍訪印度
    2. 80年代中國兒童80年代中國兒童
    3. 文胸“測真愛”文胸“測真愛”
    4. 最佳圣誕禮物最佳圣誕禮物

    系列訪談

    熱點排行

    1. 綜合
    2. 財經
    3. 時事
    4. 娛樂
    5. 社會
    国产成人av国语在线观看